11 fevereiro 2011

BATMAN CONTRA OS PETRALHAS.

Por ser tão absurdo e conotativo, partindo do PIG, peço licença ao site www.melhoresdomundo.net para republicar aqui o que acabo de ler.






Lendo o ótimo Multiverso DC me deparei com a polêmica da semana. Aparentemente, Bruce Wayne assina a publicação de direita da editora Abril ao usar um termo cunhado por seus colunistas.
[Mais:]
Já faz alguns anos que o colunista Reinaldo Azevedo, da Veja, cunhou o termo "petralha". O neologismo é uma mistura de "petista" (simpatizante ou membro do Partido dos Trabalhadores) e irmãos Metralhas, os gêmeos bandidos do universo Disney. Em janeiro, a Panini usou o termo em uma tradução para uma história... Do Batman! Em Batman 98, mais especificamente em uma história de Grant Morrison e Cameron Stewart (publicada originalmente em Batman and Robin #7 lá fora), na página 34 "petralha" surge para substituir a palavra "Nasty". Veja a descrição da cena do usuário Flávio, do Forum Miolos:
O carcereiro que acompanha o morcegão na prisão se refere ao vilão Rei Perolado do Crime como “petralha”. Até onde sei, essa expressão ainda não foi dicionarizada. Trata-se de um neologismo criado por Reinaldo Azevedo, blogueiro da Veja, para designar petistas (petralhas = petistas + Irmãos Metralhas). No original, foi usada a palavra “nasty” (que pode ser traduzida como asqueroso ou desagradável). Achei no mínimo inusitada a opção do tradutor.
Claro, a tradução é uma arte que exige muitos julgamentos subjetivos. Se ainda assim, você acha que é possível uma interpretação que leve a essa opção, recomendo que dê uma olhada em todas as opções que a ferramenta do google sugere. Caio Lopes/DVL é o responsável pela versão em português da HQ. Você encontra uma lista de seus trabalhos em quadrinhos aqui.

null
Diversos partidos contribuíram positivamente para o Brasil. Do PMDB ao PSOL, passando sim por PT e PSDB nos últimos anos. Tentar qualificar um ou outro como bandidos, acaba sendo um desrespeito à democracia e à história. "Petralha" é um termo que ficaria ótimo como restrito às publicações que defendem uma bandeira de oposição radical ao governo. É difícil aceitar que alguém use um trabalho com outro foco para defender essa visão. Passa longe de ser uma prova de respeito aos leitores. Ou à democracia. É bom lembrar que nas eleições do ano passado, a internet foi palco de um dos climas mais intolerantes que já vi na vida, digno talvez do pleito de 89. Até o aborto virou bandeira de programa eleitoral.
Não dá para elogiar nada que reviva esse clima.
Após ler o post, pedi uma posição oficial da Panini. Esperava que a editora assumisse uma posição política - o que não deixa de ser direito de qualquer empresa nacional - ou lamentasse a tradução. A resposta, admito, me surpreendeu e veio assinada por Marcio Borges, diretor de Marketing e Comercial da editora:
A Panini considera o termo “petralha” como uma gíria que vem se popularizando no Brasil, e independente da origem do termo, não é mais utilizado no linguajar popular apenas com conotação política, mas como sinônimos para asqueroso, nojento, etc. A empresa ressalta que não tem qualquer intenção de utilizar seus produtos editoriais de entretenimento para fins políticos.

Ou seja, a Panini assina embaixo da tradução e a inclui em seu próprio dicionário. Fico feliz de ver a editora não querer usar produtos editoriais de entretenimento - que fazem sucesso por representar ideais além de qualquer ideologia - mas não dá para concordar com a sua interpretação do neologismo. Em nenhuma época a língua foi feita de cima para baixo de qualquer pirâmide. Editoras trabalham com a língua construída pelo povo. Qualquer linguista irá confirmar que são as pessoas e suas interpretações que constroem e reconstroem seus idiomas.

Então pergunto ao Google: o termo "petralha" tem essa conotação plural ou é exclusivamente político? E ele me diz que a Panini está errada. Seja qual for a intenção da editora, sua ação acaba trazendo uma discussão que nenhum leitor de quadrinhos quer ver quando vai ler um gibi do Batman. Se ninguém liga se Bruce Wayne é republicano ou democrata, que tal não fazer essa opção por ele? A gente só quer saber como ele vai derrotar seu vilão e não em quem ele vota. Grato.
Bugman é a favor de traduções menos ideológicas .


Bugman Email

6 comentários:

  1. A direita é ardilosa ... pode fazer uso de qualquer meio para sorrateiramente tentar incutir suas ideologias na cabeça das pessoas ...

    ResponderExcluir
  2. Será que eles traduziriam "nasty" por "tucanalha"?

    Luiz

    ResponderExcluir
  3. Bemvindo,
    acho que o melhor mesmo é nem dar Ibope para os DemosTucanalhas.
    A história lhes darão uma nota de rodapé: acho que é o bastante.

    Tom de Paula - Direto da Ladeira da Fonte.
    www.twitter.com/nailtondpa

    ResponderExcluir
  4. Será que na italia onde eh a sede da panini, eles traduzem nasty como berlusconi?

    ResponderExcluir
  5. Hahaha, surtaram, petralhas? Até o Batman sabe que vocês não prestam!

    ResponderExcluir
  6. Oh, enton esto significar "petralia"? Seinto muitou, carous amigous! Vocês preferir eu usar termo "tucanalia"? Naum sabiah que haveria tantou baruliou por nadah!

    ResponderExcluir

Deixe um comentário.